From fe5756f5427006ead93ad454fa28fb1f3a3eec14 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Stefan Imhoff Date: Wed, 26 Apr 2023 18:28:55 +0200 Subject: [PATCH] fix: remove commas --- src/content/haiku/10.md | 2 +- src/content/haiku/11.md | 2 +- src/content/haiku/12.md | 2 +- src/content/haiku/13.md | 2 +- src/content/haiku/14.md | 2 +- src/content/haiku/15.md | 2 +- src/content/haiku/16.md | 2 +- src/content/haiku/17.md | 2 +- src/content/haiku/18.md | 2 +- src/content/haiku/19.md | 2 +- src/content/haiku/20.md | 2 +- src/content/haiku/21.md | 2 +- src/content/haiku/22.md | 2 +- src/content/haiku/23.md | 2 +- src/content/haiku/6.md | 2 +- src/content/haiku/7.md | 2 +- src/content/haiku/8.md | 2 +- src/content/haiku/9.md | 2 +- 18 files changed, 18 insertions(+), 18 deletions(-) diff --git a/src/content/haiku/10.md b/src/content/haiku/10.md index e4e393a..bf4be6c 100644 --- a/src/content/haiku/10.md +++ b/src/content/haiku/10.md @@ -3,7 +3,7 @@ date: 2020-10-01 de: | Es ist gänzlich still, blauer Himmel und Sonne – - ein Sonntag im Herbst., + ein Sonntag im Herbst. en: | It is completely silenent, blue sky and sun – diff --git a/src/content/haiku/11.md b/src/content/haiku/11.md index 597606f..d3f5d4b 100644 --- a/src/content/haiku/11.md +++ b/src/content/haiku/11.md @@ -3,7 +3,7 @@ date: 2020-11-01 de: | Wind in den Blättern, wie das Rauschen von Regen - hoch in den Wipfeln., + hoch in den Wipfeln. en: | Wind in the leaves, like the rustle of rain diff --git a/src/content/haiku/12.md b/src/content/haiku/12.md index f6a23ca..954c4b6 100644 --- a/src/content/haiku/12.md +++ b/src/content/haiku/12.md @@ -3,7 +3,7 @@ date: 2020-12-01 de: | Nebel am Abend, kühle Luft, feucht wie Suppe – - kein goldener Herbst., + kein goldener Herbst. en: | Fog in the evening, cool air, moist like soup – diff --git a/src/content/haiku/13.md b/src/content/haiku/13.md index 72701ad..8dd98f9 100644 --- a/src/content/haiku/13.md +++ b/src/content/haiku/13.md @@ -3,7 +3,7 @@ date: 2021-01-01 de: | Ach, der Herbst ist da – Da sind sie wieder: Laubbläser. - Ich vermisse den Rechen., + Ich vermisse den Rechen. en: | Oh, autumn arrived – They are back: Leaf blowers. diff --git a/src/content/haiku/14.md b/src/content/haiku/14.md index 583da07..e38e0d2 100644 --- a/src/content/haiku/14.md +++ b/src/content/haiku/14.md @@ -3,7 +3,7 @@ date: 2021-02-01 de: | Kühle Luft zieht auf, Blätter taumeln im Wind – - letzter Sonnenstrahl., + letzter Sonnenstrahl. en: | Cool air draws in, leaves tumble in the wind – diff --git a/src/content/haiku/15.md b/src/content/haiku/15.md index 5d3c6f4..a9a1c7c 100644 --- a/src/content/haiku/15.md +++ b/src/content/haiku/15.md @@ -3,7 +3,7 @@ date: 2021-03-01 de: | Die Luft riecht nach Moos, raschelnde Schritte im Wald – - ein Jahr geht zu Ende., + ein Jahr geht zu Ende. en: | The air smells of moss, rustling footsteps in the forest – diff --git a/src/content/haiku/16.md b/src/content/haiku/16.md index 701f88f..915804d 100644 --- a/src/content/haiku/16.md +++ b/src/content/haiku/16.md @@ -3,7 +3,7 @@ date: 2021-04-01 de: | Hinter der Hecke, feuerrote Ahornblätter – - verweil’ ein wenig., + verweil’ ein wenig. en: | Behind the hedge, fiery red maple leaves – diff --git a/src/content/haiku/17.md b/src/content/haiku/17.md index bdd1c82..14082a2 100644 --- a/src/content/haiku/17.md +++ b/src/content/haiku/17.md @@ -3,7 +3,7 @@ date: 2021-05-01 de: | Auf dem Berg ein Schrein, moosbewachsene Stufen – - die Götter sind nah., + die Götter sind nah. en: | A shrine on the mountain moss-covered steps – diff --git a/src/content/haiku/18.md b/src/content/haiku/18.md index 3f9eb50..c1da148 100644 --- a/src/content/haiku/18.md +++ b/src/content/haiku/18.md @@ -3,7 +3,7 @@ date: 2021-06-01 de: | Im Schutz des Baumes – kalter Regen fällt nieder, - doch wir sind trocken., + doch wir sind trocken. en: | Under shelter of the tree – cold rain pouring down, diff --git a/src/content/haiku/19.md b/src/content/haiku/19.md index 9563760..b4c39f7 100644 --- a/src/content/haiku/19.md +++ b/src/content/haiku/19.md @@ -3,7 +3,7 @@ date: 2021-07-01 de: | Oft sah ich ihn dort, den alten Mann auf der Bank – - jetzt ist sie verwaist., + jetzt ist sie verwaist. en: | I often saw him there, the old man on the bench – diff --git a/src/content/haiku/20.md b/src/content/haiku/20.md index b77b326..9d8d2ae 100644 --- a/src/content/haiku/20.md +++ b/src/content/haiku/20.md @@ -3,7 +3,7 @@ date: 2021-08-01 de: | Regen fällt leise, grau verhangener Himmel — - drinnen ist es warm., + drinnen ist es warm. en: | Rain falls softly gray cloudy sky – diff --git a/src/content/haiku/21.md b/src/content/haiku/21.md index 1a1a941..c4e9ebe 100644 --- a/src/content/haiku/21.md +++ b/src/content/haiku/21.md @@ -3,7 +3,7 @@ date: 2021-09-01 de: | Blätter tanzen im Wind, verborgen im dichten Nebel — - mein Herz ist so schwer., + mein Herz ist so schwer. en: | Leaves dancing in the wind, hidden in thick fog – diff --git a/src/content/haiku/22.md b/src/content/haiku/22.md index 3e959e0..e102c6a 100644 --- a/src/content/haiku/22.md +++ b/src/content/haiku/22.md @@ -3,7 +3,7 @@ date: 2021-10-01 de: | Kalt bläst der Herbstwind, ich wandere verlassen im Wald – - Erinnerung an den Sommer., + Erinnerung an den Sommer. en: | Autumn wind blows cold, I wander deserted in the forest – diff --git a/src/content/haiku/23.md b/src/content/haiku/23.md index 8214529..9c24857 100644 --- a/src/content/haiku/23.md +++ b/src/content/haiku/23.md @@ -3,7 +3,7 @@ date: 2021-11-01 de: | Abzweigung am Weg, nicht genommener Weg im Nebel – - Ich schaue nicht zurück., + Ich schaue nicht zurück. en: | Junction on the way, the path not taken is in the fog – diff --git a/src/content/haiku/6.md b/src/content/haiku/6.md index f18331b..066823d 100644 --- a/src/content/haiku/6.md +++ b/src/content/haiku/6.md @@ -3,7 +3,7 @@ date: 2020-06-01 de: | Die Luft ist schon frisch, Cirruswölkchen am Himmel – - der Sommer endet., + der Sommer endet. en: | The air is already fresh, Cirrus clouds in the sky – diff --git a/src/content/haiku/7.md b/src/content/haiku/7.md index 7bbd912..5fc6e75 100644 --- a/src/content/haiku/7.md +++ b/src/content/haiku/7.md @@ -3,7 +3,7 @@ date: 2020-07-01 de: | Flackernde Kerzen, schon endet das Lichterfest – - so auch der Sommer., + so auch der Sommer. en: | Flickering candles, the festival of lights ends – diff --git a/src/content/haiku/8.md b/src/content/haiku/8.md index 03e46c1..a4bf6a1 100644 --- a/src/content/haiku/8.md +++ b/src/content/haiku/8.md @@ -3,7 +3,7 @@ date: 2020-08-01 de: | Ein Windstoß, heftig, reißt an der Zeitung so stark – - in Fetzen dahin., + in Fetzen dahin. en: | A gust of wind, fierce, rips the newspaper so hard – diff --git a/src/content/haiku/9.md b/src/content/haiku/9.md index 2fe2b9e..4fe242c 100644 --- a/src/content/haiku/9.md +++ b/src/content/haiku/9.md @@ -3,7 +3,7 @@ date: 2020-09-01 de: | Schneebedeckter Berg – am Hang fährt ein Skifahrer, - die Lawine folgt., + die Lawine folgt. en: | Snowy mountain – a skier drives on a slope,